"comair" meaning in All languages combined

See comair on Wiktionary

Preposition [Old Irish]

IPA: /ˈko.β̃əɾʲ/ Forms: no-table-tags [table-tags], comair [error-unrecognized-form], chomair [error-unrecognized-form]
Etymology: Uncertain. Perhaps a Welsh loanword. Cognate with Welsh ar gyfair (“opposite”), Breton e-keñver (“opposite”). Etymology templates: {{unc|sga}} Uncertain, {{cog|cy|ar gyfair|t=opposite}} Welsh ar gyfair (“opposite”), {{cog|br|e-keñver|t=opposite}} Breton e-keñver (“opposite”) Head templates: {{head|sga|preposition|with genitive|head=comair}} comair (with genitive) Inflection templates: {{sga-mutation}}
  1. in front of Tags: with-genitive Synonyms: ar, re
    Sense id: en-comair-sga-prep-TY7IuR1u Categories (other): Old Irish genitive prepositions, Old Irish prepositions Disambiguation of Old Irish genitive prepositions: 63 37 Disambiguation of Old Irish prepositions: 63 37
  2. in the company of (with i) Tags: with-genitive Synonyms: i lleth
    Sense id: en-comair-sga-prep-wj7SCMXm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 0 0 Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 0
{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Pages with 1 entry",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Pages with entries",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "Irish",
          "lang_code": "ga",
          "word": "comhair"
        },
        {
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "lang_code": "gd",
          "word": "comhair"
        }
      ],
      "lang": "Middle Irish",
      "lang_code": "mga",
      "word": "comair"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "ar gyfair",
        "t": "opposite"
      },
      "expansion": "Welsh ar gyfair (“opposite”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "e-keñver",
        "t": "opposite"
      },
      "expansion": "Breton e-keñver (“opposite”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain. Perhaps a Welsh loanword. Cognate with Welsh ar gyfair (“opposite”), Breton e-keñver (“opposite”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "comair",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "chomair",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "preposition",
        "3": "with genitive",
        "head": "comair"
      },
      "expansion": "comair (with genitive)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish genitive prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "is not the Judgment before every one?",
          "roman": "cain ata brad comair caich",
          "text": "c. 850, glosses on the Second Epistle of Peter, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, p. 713, line 28https://archive.org/details/thesauruspalaeoh01stokuoft/page/712/mode/2up, 93b12",
          "translation": "is not the Judgment before every one?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in front of"
      ],
      "id": "en-comair-sga-prep-TY7IuR1u",
      "links": [
        [
          "in front of",
          "in front of"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ar"
        },
        {
          "word": "re"
        }
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              43
            ]
          ],
          "english": "(?) ye were not sorrowful\nin the company of your tender exile,\nthe lord of the clear bright sun,\nmost eminent the outlaw.",
          "ref": "c. 760, Blathmac mac Con Brettan, stanza 23; published in \"A study of the lexicon of the poems of Blathmac Son of Cú Brettan\" (2017; PhD thesis, National University of Ireland Maynooth), edited and with translations by Siobhán Barrett :",
          "text": "†Nond babair† níbar toirsich\nhi comair for móethloingsich,\ncoimdiu gréine gile glé,\noirdnidiu in fócarthae",
          "translation": "(?) ye were not sorrowful\nin the company of your tender exile,\nthe lord of the clear bright sun,\nmost eminent the outlaw.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the company of (with i)"
      ],
      "id": "en-comair-sga-prep-wj7SCMXm",
      "links": [
        [
          "company",
          "company"
        ],
        [
          "i",
          "i#Old_Irish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "i lleth"
        }
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈko.β̃əɾʲ/"
    },
    {
      "note": "Blasse",
      "other": "[ˈko.β̃ɪɾʲ]"
    },
    {
      "note": "Griffith",
      "other": "[ˈko.β̃ɨɾʲ]"
    }
  ],
  "word": "comair"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish genitive prepositions",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish prepositions",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation",
    "Old Irish terms with unknown etymologies",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "Irish",
          "lang_code": "ga",
          "word": "comhair"
        },
        {
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "lang_code": "gd",
          "word": "comhair"
        }
      ],
      "lang": "Middle Irish",
      "lang_code": "mga",
      "word": "comair"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "ar gyfair",
        "t": "opposite"
      },
      "expansion": "Welsh ar gyfair (“opposite”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "e-keñver",
        "t": "opposite"
      },
      "expansion": "Breton e-keñver (“opposite”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain. Perhaps a Welsh loanword. Cognate with Welsh ar gyfair (“opposite”), Breton e-keñver (“opposite”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "comair",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "chomair",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "preposition",
        "3": "with genitive",
        "head": "comair"
      },
      "expansion": "comair (with genitive)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "is not the Judgment before every one?",
          "roman": "cain ata brad comair caich",
          "text": "c. 850, glosses on the Second Epistle of Peter, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, p. 713, line 28https://archive.org/details/thesauruspalaeoh01stokuoft/page/712/mode/2up, 93b12",
          "translation": "is not the Judgment before every one?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in front of"
      ],
      "links": [
        [
          "in front of",
          "in front of"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ar"
        },
        {
          "word": "re"
        }
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              43
            ]
          ],
          "english": "(?) ye were not sorrowful\nin the company of your tender exile,\nthe lord of the clear bright sun,\nmost eminent the outlaw.",
          "ref": "c. 760, Blathmac mac Con Brettan, stanza 23; published in \"A study of the lexicon of the poems of Blathmac Son of Cú Brettan\" (2017; PhD thesis, National University of Ireland Maynooth), edited and with translations by Siobhán Barrett :",
          "text": "†Nond babair† níbar toirsich\nhi comair for móethloingsich,\ncoimdiu gréine gile glé,\noirdnidiu in fócarthae",
          "translation": "(?) ye were not sorrowful\nin the company of your tender exile,\nthe lord of the clear bright sun,\nmost eminent the outlaw.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the company of (with i)"
      ],
      "links": [
        [
          "company",
          "company"
        ],
        [
          "i",
          "i#Old_Irish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "i lleth"
        }
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈko.β̃əɾʲ/"
    },
    {
      "note": "Blasse",
      "other": "[ˈko.β̃ɪɾʲ]"
    },
    {
      "note": "Griffith",
      "other": "[ˈko.β̃ɨɾʲ]"
    }
  ],
  "word": "comair"
}

Download raw JSONL data for comair meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: comair/Old Irish 'radical' base_tags=set()",
  "path": [
    "comair"
  ],
  "section": "Old Irish",
  "subsection": "preposition",
  "title": "comair",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'",
  "path": [
    "comair"
  ],
  "section": "Old Irish",
  "subsection": "preposition",
  "title": "comair",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'nasalization'",
  "path": [
    "comair"
  ],
  "section": "Old Irish",
  "subsection": "preposition",
  "title": "comair",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.